- Katılım
- 16 Aralık 2008
- Mesajlar
- 145,988
- Reaksiyon puanı
- 1
- Puanları
- 0
3-11 bölümünde Locke Mikhail' in bazı daktilo çalışmasını görmüştü. Bu yazılar sizlerinde gördüğü üzere Rusça yazılmış. Locke, Flame (Alev) İstasyonunun üstünde yer alan küçük evi araştırmak için gittiğinde bu kağıtları tesadüfen bulur. Orada elektronik araç gereçlerin, ana bilgisayarın, bir daktilo ve kişisel bir bilgisayarın bulunduğu bir oda bulur.
Bulduğu kağıtlar, Rusça yazılmış metinlerle dolu ve bazı yerlerinde kırmızı mürekkeple elyazısıyla yazılmış notlar var. Şimdi sizlere görünen kadarıyla bu metni çevirmeye çalışacağız.
onun adasında kayboldular,ve onlar olmalı
güç ve, eğer gerekliyse, direkt sosyalleştirmek
bazı ölçümlerde Andrey defedildi. (kırmızı not:Adım aynı zamanda Andrey.) Nadji değil. Afgan direnişi ,bununla beraber o mükemmeldi.
O nüfuzlu birinin ikinci kuzeniydi.
kuzeybatının bir tarafını kontrol edendi.
uzman yardımı mücahitler tekrar kullandılar
cesaretini Nadji espritüelliğiyle telafi ediyor
aşırı tutucu.O zaman tüm radikaller gibi,Nadji
okulunda Batıyı ve zaptettiklerine inanmışlar. lar
Tanrı için kolaylaştıran bu nedenle dünya yüzündeki imansızları silebilecekti. Andrey o zaman Afganistan'ın düşüşünün yeni bir toplumsal ihtilalini tetikleyebileceğini düşündü. (Kırmızı yazı:Afganistanla ilgili çok şeyi unuttum.) Pakistan bugün vardı., güçlü yerinde Rus aksanıyla rapor etti. ISI( Pakistanda bu baş harfler istihbarat servisi anlamına geliyor)' nın isteyebileceğini biliyoruz. Ve sen bunu rapor ettin mi?Andrey biliyordu ki o Düşünüyorum ki sen
Bu arada aklımızı karıştıran bir şeyi sizlerle paylaşmak istiyoruz. 3. sezonun 11. bölümünde Sayid Paris'te bir Arap Restoranında çalışırken oradaki garsonlardan birisinin ona Najeev diye seslendiği bir sahne vardı. Acaba Sayid, Mikhail' in metninde bahsettiği Nadji olabilir mi? Yoksa bu isimlerdeki benzerlik tesadüften ibaret mi ? Sizlerin de yorumlarını bekliyoruz
Ayrıntılı bilgi için www.lostfan.net ziyaret ediniz
Bulduğu kağıtlar, Rusça yazılmış metinlerle dolu ve bazı yerlerinde kırmızı mürekkeple elyazısıyla yazılmış notlar var. Şimdi sizlere görünen kadarıyla bu metni çevirmeye çalışacağız.
onun adasında kayboldular,ve onlar olmalı
güç ve, eğer gerekliyse, direkt sosyalleştirmek
bazı ölçümlerde Andrey defedildi. (kırmızı not:Adım aynı zamanda Andrey.) Nadji değil. Afgan direnişi ,bununla beraber o mükemmeldi.
O nüfuzlu birinin ikinci kuzeniydi.
kuzeybatının bir tarafını kontrol edendi.
uzman yardımı mücahitler tekrar kullandılar
cesaretini Nadji espritüelliğiyle telafi ediyor
aşırı tutucu.O zaman tüm radikaller gibi,Nadji
okulunda Batıyı ve zaptettiklerine inanmışlar. lar
Tanrı için kolaylaştıran bu nedenle dünya yüzündeki imansızları silebilecekti. Andrey o zaman Afganistan'ın düşüşünün yeni bir toplumsal ihtilalini tetikleyebileceğini düşündü. (Kırmızı yazı:Afganistanla ilgili çok şeyi unuttum.) Pakistan bugün vardı., güçlü yerinde Rus aksanıyla rapor etti. ISI( Pakistanda bu baş harfler istihbarat servisi anlamına geliyor)' nın isteyebileceğini biliyoruz. Ve sen bunu rapor ettin mi?Andrey biliyordu ki o Düşünüyorum ki sen
Bu arada aklımızı karıştıran bir şeyi sizlerle paylaşmak istiyoruz. 3. sezonun 11. bölümünde Sayid Paris'te bir Arap Restoranında çalışırken oradaki garsonlardan birisinin ona Najeev diye seslendiği bir sahne vardı. Acaba Sayid, Mikhail' in metninde bahsettiği Nadji olabilir mi? Yoksa bu isimlerdeki benzerlik tesadüften ibaret mi ? Sizlerin de yorumlarını bekliyoruz
Ayrıntılı bilgi için www.lostfan.net ziyaret ediniz
