- Katılım
- 27 Aralık 2008
- Mesajlar
- 432,578
- Reaksiyon puanı
- 0
- Puanları
- 0
1. don't count your chickens until they're hatched =gelecekte olabilecek olaylara karşı kesinlikle emin olma. her an herşey olabilir.
2. ıt's no use crying over spilt milk. =olay olduktan sonra aylayıp sızlamanın faydası yoktur.
3. better late than never. =bir şeyi geçte olsa yapmak hiç yapmamaktan daha iyidir.
4. still waters run deep. =sessiz duran, kendini açmayan insanları küçümsememeliyiz. sessiz görünebilirler ama çok büyük işler yapabilirler.
5. let sleeping dogs lie. =düşmanına durduk yerde saldırma. eğer bunu yaparsan o da sana karşılık verecektir.
6. look before you leap. =birşeyi yapmadan önce iyice düşünmek gerekir.
7. first come first served. =erken gelen yerini kapar.
8. nothing ventured nothing gained. =eğer hayatta risk almazsanaız birşeyde kazanamazsınız.
9. actions speak louder than words. =bazen olaylar kelimelerden çok şey anlatır.
10. strike while the iron is hot ve make hay while the sun shines. =doğru adımları doğru zamanlarda atmak gerekir.
11. once bitten twice shy =sütten ağzı yanan yoğurdu üfleyerek yer.
12. one good turn deserver another. =her iyilik karşılık gerektirir.
13. good things come to those who wait =sabreden derviş muradına ermiş
14. beggars can't be choosers =eğer kaybedenlerdenseniz, hayatta seçme şansınız yoktur.
yesterday is history, tomorrow is a mystery but today is a gift because it is present.
meali : dünü değiştiremezsin tarihte kaldı. yarını zaten bilemezsin bugün bize verilmiş bir hediye. yaşamaya bak.
ıt is important to have a woman who loves you
it is important to have a woman who can cook for you
it is important to have a woman who can take care of you
it is important to have a woman who will be with you forever
but it is very very important that these four women do not know about each other.
bunu açıklama gereği duymuyorum. erkek heryerde erkektir.
atasözü değil ama deyim
it's raining dog and cat - bizdeki bardaktan boşanırcasına yağmur yağıyor
what the bloody hell are you doing man!?-- ne bok yediğini sanıyosun şerefsiz!?
bi dakka lan?
dick an me but the sick an me war
bu olmadı galiba
Kaynak: İtüSözlük
2. ıt's no use crying over spilt milk. =olay olduktan sonra aylayıp sızlamanın faydası yoktur.
3. better late than never. =bir şeyi geçte olsa yapmak hiç yapmamaktan daha iyidir.
4. still waters run deep. =sessiz duran, kendini açmayan insanları küçümsememeliyiz. sessiz görünebilirler ama çok büyük işler yapabilirler.
5. let sleeping dogs lie. =düşmanına durduk yerde saldırma. eğer bunu yaparsan o da sana karşılık verecektir.
6. look before you leap. =birşeyi yapmadan önce iyice düşünmek gerekir.
7. first come first served. =erken gelen yerini kapar.
8. nothing ventured nothing gained. =eğer hayatta risk almazsanaız birşeyde kazanamazsınız.
9. actions speak louder than words. =bazen olaylar kelimelerden çok şey anlatır.
10. strike while the iron is hot ve make hay while the sun shines. =doğru adımları doğru zamanlarda atmak gerekir.
11. once bitten twice shy =sütten ağzı yanan yoğurdu üfleyerek yer.
12. one good turn deserver another. =her iyilik karşılık gerektirir.
13. good things come to those who wait =sabreden derviş muradına ermiş
14. beggars can't be choosers =eğer kaybedenlerdenseniz, hayatta seçme şansınız yoktur.
yesterday is history, tomorrow is a mystery but today is a gift because it is present.
meali : dünü değiştiremezsin tarihte kaldı. yarını zaten bilemezsin bugün bize verilmiş bir hediye. yaşamaya bak.
ıt is important to have a woman who loves you
it is important to have a woman who can cook for you
it is important to have a woman who can take care of you
it is important to have a woman who will be with you forever
but it is very very important that these four women do not know about each other.
bunu açıklama gereği duymuyorum. erkek heryerde erkektir.
atasözü değil ama deyim
it's raining dog and cat - bizdeki bardaktan boşanırcasına yağmur yağıyor
what the bloody hell are you doing man!?-- ne bok yediğini sanıyosun şerefsiz!?
bi dakka lan?
dick an me but the sick an me war
bu olmadı galiba
Kaynak: İtüSözlük
