- Katılım
- 27 Aralık 2008
- Mesajlar
- 432,578
- Reaksiyon puanı
- 0
- Puanları
- 0
* güzel farsçamızda, "tane" ve "tohum"un yanısıra, "ateşli silahlardan çıkan kurşun, gülle" manasını da taşıyan "dane" kelimesi ile, "yemiş" manasını taşıyan "horde" kelimesi biraraya gelerek "kurşunlanmış" anlamına gelirler.
horde'yi başka kelimelerle birleştirmek dahi caizdir.
örneğin salhorde, yıl yemiş, yani yaşlanmış demektir, taamhorde, yemek yemiş, tok demektir.
son örneğimizde, güzel farsçamızla güzel arapçamızın birlikte kullanıldığını görmekteyiz.
o halde neden güzel türkçemizi de oyuna almayalım?
mesela ayarhorde, kazıkhorde, boynuzhorde, lafhorde, yarrakhorde...
Kaynak: EkşiSozluk
horde'yi başka kelimelerle birleştirmek dahi caizdir.
örneğin salhorde, yıl yemiş, yani yaşlanmış demektir, taamhorde, yemek yemiş, tok demektir.
son örneğimizde, güzel farsçamızla güzel arapçamızın birlikte kullanıldığını görmekteyiz.
o halde neden güzel türkçemizi de oyuna almayalım?
mesela ayarhorde, kazıkhorde, boynuzhorde, lafhorde, yarrakhorde...
Kaynak: EkşiSozluk
