Hayatimdegisti.com kişisel gelişim ritmotrans telkinli Cd'leri

Hayatimdegisti.com kişisel gelişim ritmotrans telkinli Cd'leri (http://www.hayatimdegisti.com/forum/index.php)
-   Yurtdışı Gezileri (http://www.hayatimdegisti.com/forum/yurtdisi-gezileri/)
-   -   Burası Sendai.... (http://www.hayatimdegisti.com/forum/yurtdisi-gezileri/617194-burasi-sendai.html)

Alexandra 10-01-2011 06:02 PM

Cevap: Burası Sendai....
 
Alıntı:

smyrna1 Nickli Üyeden Alıntı (Mesaj 786170)
yazarımıza katılıyorum, ulucami, kozahanı, bilumum tüm tarihi yerleri gezdim bursada, bu dünyadan koptuğumu hissettiğim çok ender kentlerden biridir, tek istediğim şu hayata dair şu yer kürenin her m2'sini gördükten sonra eyvallah diyebilmek....

Ben de varım walla :))) gezip dolaşmak lazım:))

smyrna1 21-01-2011 12:33 PM

Cevap: Burası Sendai....
 
Kimden: ALİ ÖZTÜRK
Tarih: Thu, 10 Sep 2009 22:59:06 +0300
Yerel: Perş 10 Eylül 2009 21:59
Konu: Burası Sendai(仙台)...




Sendai da 6. ayımı yaşarken artık japonca kursunun ikinci kurunun sonuna
geldik. Haftaya ufak bir japonların kendilerine özgü ufak bir törenle bu
aşamayı da bitireceğiz.


Nuriasan(ispanyol), Ransan(viatnam), Sugawarasan(çinli) ve ben. İto
aisan(koreli) bir hafta önce G.Koreye döndü. Bir akrabası vefat etmiş
heralde. Kursu yaklaşık üç hafta önceden bıraktı böylece, zaten ben bu
kitapın(Minna no Nihongo-Herkez İçin Japonca) yüzde 60-70 ini filan
anlıyorun ancak diyerek sıkılma emareleri gösteriyodu. Bir sonraki kursa da
gelmiyecekmiş. Japon la evli olan İto aisanın anladığım kadarı japonya ya
geliş nedeni yalnızca evlilik, yani japonyaya gelin gelmiş. Günlük hayatta
kendini ifade edcek kadar japoncası zaten vardı, bu sene onun japonya daki
2. senesi. Evet, artık burada bırakıyor olması beni biraz üzdü, aslında
ayrılırkende onunda biraz buruk olduğunu hissettim, eğ ne de olsa da 5 aydır
japonca öğrenmeye çalışma niyeti ile yapmaya çalıştığımız muhabbetler,
muhabbet kelimesinin sanırım anlamanı taşıdığı üzere aramızda belli bir
sıcaklık oluşturmuş. Her ne kadar burada bırakıyor olsada Almanya da
yıllarca yaşayıp Almanca öğrenmeyen ,öğrenmeye çalışmayan güzel ülkemizin
güzel insanlarına göre bence yaptığı örnek bir davranıştı.

Millet olarak, çoğunlukla Orhan Pamuk'u pek sevmesekte ben hayranıyımdır.
Her ne kadar sevmesek de Japonca ya çevrilmiş Orhan Pamuk tan başka
romancımız var mı bilmiyorum. Mutlaka olmalı ama ben çok aradım japonca
hocalarımızın yardımı ile bir türlü bulamadım. Kitaplarını okuduğumu
söylediğim arkadaşlarım ''o şerefsizin kitaplarını niye okuyosun'' derdi
istisnasız ama istinasız bu arkadaşlarım bir kitabını bile okumamış olurdu.

Okulumuz öğretemenlerinden Yamashita Akirasan ile yaklaşık 1 ay önce burada
bir kitapçaya giderek Orhan Pamuk un ''İstanbul, Hatıralar ve Şehir( Omoide
to kono machi)'' kitabını satın aldım. Daha önce Akirasensey ye internetten
araştırtmıştım, ama Orhan Pamuk un Japonca ya çevrilmiş kitaplarını japonca
olarak o kitapçıda yanyana dizilmiş gördüğümde neler hissettiğimi
bilemezsiniz. Kar, Benim Adım Kırmızı, Babamın Bavulu, İstanbul hatıralar ve
Şehir.

Sanırım o kitapları gördüğümde hisstiğim duygu belki dünyanın bir ucunda
senelerdir görmediğiniz ve hasretini çektiğiniz birisine rastlamaya
benziyor.

Yarın Orhan Pamuk un kitabını getireceğim sınıfa, içinde istanbuldan bazı
resimler var dediğimde o günden itibaren gelmeyecek olan İto aisan ın
gözlerinde bunu kaçıracak olmanın üzüntüsünü hissettim
'' Ağ ben yarın gelmiyecem..'' dedi tabii ki japonca. Daha önce zaten ben
Orhan Pamuktan sürekli bahsediyordum açıkcası herkez ülkesinden meşhur,
dünya çapında birşeyden, birisinden bahsetsin derken Orhan Pamuk tan başka
kimse gelmedi aklıma.

Onlar bana okuduğumuz japonca kitabında 1994 yılında nobel ödülü alan
Ooesan( o-o-e-san, tam ismi ooekenzaburou) nı öğretmeye çalışırken bende
onlara Orhan Pamuk u öğrettim o da aynı ödülü 2006 da aldı ben çok seviyorum
kendisini ve kitaplarını dedim.

Orhan Pamuk hangisinde diyordu, ''Kar'' damı ''Benim Adım Kırmızı'' damı iyi
hatırlamayadım ama şöyle diyordu;
*'' Aşk sevgilinin hayalini yanında tutabilme yeteneğidir,...''*
**
*Bu konuda yetenekli olduğumu düşünüyorum :)*
**
Burası Sendai(仙台)...

smyrna1 21-01-2011 01:23 PM

Cevap: Burası Sendai....
 
Kimden: ALİ ÖZTÜRK ...@gmail.com>
Tarih: Tue, 22 Sep 2009 12:27:47 +0300
Yerel: Salı 22 Eylül 2009 11:27
Konu: Burası Sendai(仙台)...




Japonların bizim TRT ye karşılık gelen NHK televizyon kanallarının internet
sayfasında bugün, biraz japonca listening yapmak niyeti ile dolaşırken bizim
TRT4 de yayınlanan matematik derslerine benzer bir programla karşılaştım.

Hımm dedim, bizim işimizde matematikle olduğu için bu video yu izlemek
ilerde japonca sunum yapabilir hale gelmek için faydalı olabilir diye
düşündüm.

Açıkcası zayıf japoncama rağmen, öğle güzel interaktif bir ders yaptılar ki
ne yaptıklarını çok iyi anladım, tabii ki bunda konuyu biliyor oluşumdan
dolayı ne yapacaklarını tahmin ediyor oluşumunda önemli rol oynadığının
farkındayım. Böylece biraz aşınası olduğum konuları dinlemenin dil öğrenmek
için daha faydalı olduğunu düşünüyorum. İngilizce listening yaparkende NHK
World(http://www.nhk.or.jp/nhkworld/ )un internet sayfasında, sağolsunlar
haber videosunun metnini de videonun yanına koyduklarından, ilk önce metni
okuyup, sonra video yu dinliyorum, oldukça yararlı oluyor. Japonca da böyle
bir okuma yapmak şu anda mümkün değil çünkü kanjilerin hiraganaya
deşifrelerini japoca çalışma kitabında olduğu gibi üstlerine yazmıyolar.

İlk olarak japonca kursuna başladığımda japonların eğitim yöntemlerinin
bizden iyi olduğuna kanaat getirmem den sonra bu ''ikinci dereceden
denklemlere koordinat düzleminde karşılık gelen şekiller(parabol) in çizilme
yöntemi''ni anlatan video yu izlerken , aklımın bir köşesinde bu video
yu TRT4 de anlatılan matematik dersleri ile karşılaştırdım. Açıkcası arada
dağlar kadar fark var.

Dersi sadece hoca anlatmıyor trt de olduğu gibi, biri kız biri erkek iki
lise öğrencisi de aktif şekilde dinliyor. Hoca dersi bu öğrencilerle soru
cevap şeklinde işliyor.

Ders anlatılırken sadece tebeşir değil, daha önce den hazırlanmış, dersin
temel noktalarını işaret eden tahtaya yapışabilen işaretçilerde
kullanılıyor. Hoca girafiğin hangi noktalarda azalan, hangi noktalarda artan
olduğunu sözel olarak ifde etmenin yanında tahtaya daha önce hiç görmediğim
bir aletle çizdiği grafiğin ilgili kısımlarına ok işaretlerini de ekleyerek
daha anlaşılır ve akılda kalmasını sağlıyor konunun.

Hoca dersi anlattıktan sonra birde öğrencilere birer soru çözdürüyor,
gerçekten TRT nin derslerinden oldukça interaktif bir eğitim. Özellikle
eğitim bilimleri ile uğraşanlara japoncasını anlamıyacak olsalarda
izlemelerini tavsiye ediyorum(
http://www.nhk.or.jp/kokokoza/tv/suugaku1/archive/chapter019.html)

Geçende NHK de İngilizce öğrenme amaçlı bir programda, bir adam(japon değil,
native english olmalı) etrafına topladığı 5-6 yaşlarındaki çocuklarla,
ineğin, sütün , sağmak ın ingilizce karşılıklarını çocuklara söyleterek inek
sağıyorlardı.

Aslında japonlar haklısınız, garip(farklı) insanlar...
Burası Sendai(仙台)...

Işıldayan Safir 11-03-2011 08:01 PM

Cevap: Burası Sendai....
 
Japonya'daki felakete çok üzüldüm. Allah herkesin yardımcısı olsun. sad456

smyrna1 22-03-2011 11:13 AM

Cevap: Burası Sendai....
 
malesef artık orası sendai değil:( bu güzel millet bu acıları 2. defa hak etmiyor ama kaderin oyunu, Allah yardımcıları olsun...

Allahtan ali hocamız iyi ve herhangi bir vatandaşımızın başına bir iş gelmedi çok şükür.

bigokyanus 22-03-2011 11:26 AM

Cevap: Burası Sendai....
 
Alıntı:

smyrna1 Nickli Üyeden Alıntı (Mesaj 793988)
malesef artık orası sendai değil:( bu güzel millet bu acıları 2. defa hak etmiyor ama kaderin oyunu, Allah yardımcıları olsun...


Allah yardımcıları olsun , ateş düştüğü yeri yakıyor , yazık onlara, çok üzüldüm çokkkk...

nlg 22-03-2011 11:28 AM

Cevap: Burası Sendai....
 
cok üzgünüm bir cok insan öldu ve kayıp nasıl bir afet bu daha bitmedi artı radyasyon allah yar ve yardımcıları olsun


WEZ Format +3. Şuan Saat: 12:18 PM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.