![]() |
default bkz. varsayılan) yerine göre spontan gibi bir anlam taşıyabilen sözcük. öntanımlı kelimesinin karşılığına cuk diye oturduğu* ingilizce kelime. kelime de-fault şeklinde iki parçadan oluşmuş sanırım. fault'un da fail'den geldiğini varsayarsak bu mantıklı di mi benjamin. optimizasyon ve kalibrasyon öncesinde bu sağlıklı ve stabil değerler son kullanıcıya ürün teslimatı evvelinde üretici tarafından yüklenir ve öyle gönderilir. restore defaults derken de hata içermediğine kesin emin olunan konfigürasyonun makineye yüklenmesi kastediliyor olabilir. ben bilmem tabi, ingiliz dili uzmanlarımız bilir. default'un öntanımlı olarak çevrilmesi bu açıdan bakıldığında biraz anlam kayması yaratıyor, tam türkçe karşılığı sanırım yok. gibi anlamlara geldiğini bir kaç sözlükten teyit ettim. ayrıca by default default on something in default of something ingilizce bir kelime. şu şekilde anlaşılması mantıklıdır ve anlamı şöylece daha açık şekilde tasvir edilebilinir: de-fault fault, fail kökünden gelme bir kelime olup, hatalı demektir. de ise, ingilizce de bir önektir, ve şu şekillerde kullanılır. örneğin, decompressor, dewatered. decompressor: basıncı kaldırmak. dewatered: suyunu çıkarmak. burda de nin etkisini görüyoruz. yanına geldiği şeyi kaldırıyor bir nevi, yani bu durumda bu ne demek oluyor: hatası kaldırılmış, çıkarılmış. yani hatasız form. tabii temel anlamı budur, fakat sonra sonra standart ın karşılığı gibi olmuş kelimedir. Kaynak: İtüSözlük |
WEZ Format +3. Şuan Saat: 04:32 AM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.