![]() |
shake it up sekerim * türkiye yi 2007 eurovision sarki yarismasinda temsil edecek şarkı. * türkiyeyi ismiyle bile tam anlamıyla temsil eden şarkı. türkiyenin kimlik bunalımı gibi. * "it" türkçe anlamında kullanıldıysa homojen bir şarkı ismi olmuş. yok ingilizce ise üçün birini almışız. * anLam veremediğim cümLemsi.. bunun gibi 3. sınıf bir şarkıyLa bir yerLere geLmemizin imkanı yok.. niye ingiLizce sözLü bir şarkıda "şekerim" diye bir türkçe Laf geçiyor?.. niye bu kadar 3. sınıf bir müzik organizasyonunu önemsiyoruz?.. nasıL, neden ve niçin gibi soruLar sordum kendime.. kendime sordum ne yazık ki.. yanımda kenan doğulu oLsaydı ona soracaktım.. * shake it up sikerim şeklinde belli ortamlarda * taşağa alınacağı kuvvetle muhtemel şarkı ismi. * * http://www.trt.com.tr/www...m.aspx?hid=169734&k=6 * bu shake it kismi biraz tanidik geldi sanki diyerek tepki verilebilmesi olasi sey. **** * kenan dogulu'nun turkiye'yi eurovision sarki yarismasi'nda temsil edeceği parca. * pantolonunu sevdim cikar onu bebegim diye devam eden şarkı sözü. * dinledikten sonra gelen yorum editi: ismail yk yapsa bu kadar yapardı. yazık verilen o paralara. * ankara'nın kelli felli adamlarından oluşan "seçiçi kurul"un yoğun uğraşlar ve toplantılar sonunda seçtiği eurovision şarkısı. komik olan şarkı seçimindeki ciddiyet mi, yoksa seçimin sonucu mu bilemiyorum, ama şarkının kamuoyuna açıklanacağı o büyük günü beklemeden, sadece şarkı ismine bakarak, yarışmada birinci olması temennimi dile getiriyorum. belki ismi "shake it up şekerim" olan bir şarkıyla birincisi olduğumuz bir yarışmanın önemini kavrarız o zaman. umutsuz hastalığımız çare bulur ve bugüne kadar hiçbir ülkenin vermediği ve vermeyeceği değeri verdiğimizi anlamayan eurovision organizasyonu gereken dersi alır bundan. bir süredir gündemi işgal eden dil konusuna ise hiç değinesim yok. türkçe'yi çoktan geçmişiz ve ingilizceyi katletmeye başlamısız nicedir. ne söylense boş. bekleyelim ve görelim: sahnede bilmem hangi modern altyapılar türk motifleriyle bir kez daha süslenirken yine "sentez" diyecekler ve başka tuhaf sözler..taklitçilik, anlamsız özentiler, bir türlü aşılamayan kompleksler hak getire!.. * bence şarkıyı star ajdar'a yazdırdı bu kenan. sonra üstüne yattı şarkının. tabi adam biliyor ajdar'ın ne yapsa tutacağını. * ingiltereden morrissey katılacağı için zaten birincilik şansımız yoktu, ama böylece ikinci, üçüncü, dördüncü... olma şansını da yok ettik galiba. aslında bir dinleyip öyle yorum yapsak tam süper olacak, kimse şekerim kısmını anlamaz zaten, tek türkçe bölüm orası ise, beste de güzelse sekizinci oluruz. * * aslında çok önemli olmayan bir yarışmayı çok önemsememiz ve bunun sonucunda saçmalamamızın son hali. illaki başarılı olmak için kültüründen, onu o yapan dilinden, değerlerinden vazgeçmesi gerektiğini sanan yapma, yoz, kişiliksiz, ruhsuz bir kalıbın gaz gibi şeklini almaya çalışan, bunu bile başaramayan ama bu saçmalamalarının acısını ve cezasını kendi torunlarıyla birlikte bizim torunlarımıza da yaşatacak olanların buna rağmen hep el üstünde tutulanların acınası, kızılası son kazığı... * enteresan bir şarkı. ingilizce midir türkçe mi belli değil.. şarkı pic olmuş biraz. * rimi rimi ley bile daha anlamlı sözlere sahipti. * hiç bir yerde bulunamayan şarkı. * şarkının sözlerinde ingilizce bakarsak biraz seksi olmuş ama türkçe kısımlarında genelde anlam argoya kaçıyor. Acaba bu şarkıya Türkiye oy veremiyor diye mi böyle olmuş anlam veremedim sorunsalına meydan veren şarkı sözlerine sahip şarkımsı şey. * * yanında vokal olarak pinar altug u götürsün, malum çok güzel şekerimmmmmm diyor. don listen mal gibi ye ben de dikkat çekiyorum, sadece türkçe bilenler anlayacağı için, bana mı söylüyor diye düşünmedim değil. * sözleri rezilmiş ama umarım müziği güzeldir de bir yerlerden toparlarız şarkısı. * sözleri ve de başlığı itibariyle itici gibi görünse de, dinlenildikten sonra daha mantıklı açıklamaların yapılacağını, düşündüğüm umduğum, 2007 eurovision'daki şarkımız.. * çakkıdı reloaded tadında olucak gibi. * farklı gazetecelerce farklı şekillerde türkçeye çevrilmiş, kenan doğulunun yazdığı ve seslendireceği 2007 eurovision türkiye şarkısı. Sabah gazetesi, "salla şekerim" diye tercüme etmiş, shake it up şekerim'i. Hürriyet, "çalkala şekerim" demiş. Milliyet, "yukarı salla şekerim." Posta, "çalkala salla şekerim." Akşam, "salla çalkala şekerim." peki nedir bunun türkçesi? * salla bebeğim salla salla seni beslerim balla balla ya benim olursun sonunda ya kovarım evden peştemalle salla bebeğim salla salla makyaj yapmışsın yine alla morla oy vermezsen bu şarkıya göt olurum büyük ihtimalle salla bebeğim salla salla oyları bana yolla yolla ekrandaki numarayı kullanarak sakın yollama arzuhalle şeklinde bir versiyonu tarafımdan yapılmış eurovision bombası. bakalım içerde mi patlayacak, dışarda mı ? |
WEZ Format +3. Şuan Saat: 12:12 PM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.