Tekil Mesaj gösterimi
Alt 02-07-2008, 10:19 AM   #7 (permalink)
disik82
Üsteğmen
 
disik82 - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
 
Üyelik tarihi: May 2008
Mesajlar: 266
Tesekkür: 27
89 Mesajinıza toplam 236 kez İyi ki varsın demişler.İyi ki varsınız iyi ki varız.
disik82 is an unknown quantity at this point
Standart Ynt: disik in bulduğu ingilizce hipnoz u çevirelim. hadi...

Alıntı:
e.z.gia Nickli Üyeden Alıntı
öncelikle emeğinize sağlık arkadaşlar..disik82 teşekkür ederiz bu metni bulduğun için..

ben de arada küçük düzeltmeler yapsam alınan bozulan olmaz değil mi? dusun

ya da en son bütününe yapabiliriz.. çünkü herşeyi bire bir çevirmek çok iyi değildir, iki dil arası farktan dolayı düşük cümleler olur, bence manaya bakın öyle durumlarda..sadece bir öneri..

sevgiler
uygun olmayan yerleri düzeltirsen seviniriz. tabiki kelime kelime çeviri yapmak doğru değil ama biliyorsun farklı dallardaki konularda çeviri tecrübe ister.ben sadce mesleki çeiri yaptım ama hipnozda vurgu nasıl olur bilmiyorum bunu en baştada belirttim o yüzden istersen ben çevirdikçe sende düzelt veya istersen sende çevir ki çabuk bitsin.ilgine tekrar teşekkür ederiz,sevgiler...
disik82 isimli Üye şimdilik offline konumundadır Offline   Alıntı ile Cevapla